鑒于歐洲和一些國家新冠疫情好轉,歐盟成員國已達成初步共識,今天小編給大家帶來了歐盟將對10余個域外國家開放邊界,希望可以幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。
歐盟將對10余個域外國家開放邊界 美國不在其中
Coronavirus: EU to allow in visitors from 14 'safe' countries
鑒于歐洲和一些國家新冠疫情好轉,歐盟成員國已達成初步共識,將對10余個域外國家開放外部邊界,但美國不在其中。
盡管新冠疫情仍未消退,不過歐盟決定對14個國家開放域外邊界,允許這些“安全”國家的民眾從7月1日起入境歐盟成員國,但美國和巴西不在其中。
Those named include Australia, Canada, Japan, Morocco and South Korea.
這些國家包括澳大利亞、加拿大、日本、摩洛哥和韓國等國。
EU border controls have been lifted for EU citizens travelling inside the bloc. Rules for UK travellers are covered separately in the Brexit negotiations.
歐盟已經取消了對在歐盟境內公民出行的邊境管控。針對英國游客的規定將在脫歐談判中另行做出。
UK nationals are still to be treated in the same way as EU citizens until the end of the Brexit transition period on 31 December. Therefore, during that time UK nationals and their family members are exempt from the temporary travel restriction.
在12月31日英國脫歐過渡期結束之前,英國公民所受待遇仍將與歐盟公民相同。因此,在此期間,英國公民及其家屬不受臨時旅行禁令的限制。
On the current "safe" list, still likely to be amended, are Algeria, Australia, Canada, Georgia, Japan, Montenegro, Morocco, New Zealand, Rwanda, Serbia, South Korea, Thailand, Tunisia and Uruguay.
目前開放域外邊界的“安全”名單(仍有可能修改)包括阿爾及利亞、澳大利亞、加拿大、格魯吉亞、日本、黑山、摩洛哥、新西蘭、盧旺達、塞爾維亞、韓國、泰國、突尼斯和烏拉圭。
The UK is currently negotiating "air bridges" with several EU member states, so that coronavirus does not totally block summer holidays - the busiest season in Europe for tourism, which employs millions of people.
英國目前正在與幾個歐盟成員國就“空中橋梁”進行談判,以免新冠病毒完全阻礙夏季假期。這也是歐洲旅游業最繁忙的季節,歐洲有數百萬人從事旅游業。
The EU procedure to formalise the list, and criteria by which countries are judged safe or not, are to be finalised by midday on Tuesday.
歐盟將在本周二(6月30日)中午之前敲定該名單的正式確定程序,以及判定域外國家安全與否的標準。
A qualified majority of EU countries - at least 55% of the EU countries, representing 65% of the EU population - have signed off on list.
大多數歐盟國家(至少55%,代表了65%的歐盟人口)已經批準了這一名單。
There were splits between those such as Spain - wanting the boost of tourism, but preferring to play safe because they have been hit so hard by Covid-19 - and others like Greece and Portugal, which depend on tourism but are less scarred by the virus.
西班牙和希臘、葡萄牙等國之間還存在分歧。由于受到新冠疫情的嚴重打擊,西班牙希望促進旅游業發展,但更愿意謹慎行事。而希臘和葡萄牙等國也依賴旅游業,但受疫情影響較小。
scar [skɑ?(r)]:傷害;給……留下傷痕
由于美國新冠肺炎確診病例數量之多,幾乎可以肯定短期內美國人會被排除在外。
The number of cases in the United States has surged over the past week, with an all-time high of 45,300 confirmed new daily infections just reached.
美國新冠肺炎確診病例數量在過去一周激增,最近更是達到每日新增確診病例4.53萬例,創歷史新高。
Infection rates are high in Brazil, India and Russia, and it’s unlikely the EU will let their citizens in, either. The list would be updated every 14 days, with new countries added and some possibly being left off based on how they manage the spread of the virus.
巴西、印度和俄羅斯的感染率很高,歐盟也不太可能讓這些國家的公民入境。該名單將每14天更新一次,根據各國控制病毒傳播的情況增減。
More than 15 million Americans are estimated to travel to Europe annually, and any delay would be a further blow to virus-ravaged economies and tourism sectors, both in Europe and the United States. Around 10 million Europeans are thought to cross the Atlantic for vacations and business each year.
據估計,每年有超過1500萬美國人前往歐洲旅行,邊境開放的延遲將對歐洲和美國深受疫情沖擊的經濟和旅游業造成進一步打擊。據估計,每年約有1000萬歐洲人去美國度假或出差。
The European Commission insists that it’s not trying to target any country or that the list might be politicized as tourism-reliant countries around Europe push to get their borders back open again.
歐盟委員會堅稱,此舉并未試圖針對任何國家,這份名單也不會被政治化,因為歐洲各地依賴旅游業的國家都希望重新開放邊境。
“The European Union has an internal process to determine from which countries it would be safe to accept travelers,” spokesman Eric Mamer said Thursday, adding that its decisions are “based on health criteria.”
歐盟委員會發言人埃里克·馬默6月25日說:“歐盟有一個內部程序來確定哪些國家的游客是安全的。”他還說,歐盟的決定是“基于健康標準”做出的。
蚊子會傳播新冠病毒嗎?專家是這么說的……
Can mosquitoes carry the coronavirus? Here's what experts say
Mosquito season is upon us, and considering that these bloodsuckers are known to transmit diseases, people are concerned: Do mosquitoes carry the coronavirus? And if so, can they transmit it to humans and infect a person with COVID-19?
又到蚊子季了,想到這些吸血昆蟲會傳播疾病,人們感到擔憂:蚊子會攜帶新冠病毒嗎?如果可以,它們會不會把新冠病毒傳播給人類,讓人感染上新冠肺炎?
Short answer: it's unlikely. Official guidance from the World Health Organization (WHO) says there’s no information or evidence to suggest that the new coronavirus could be transmitted through mosquito bites.
簡單來說,答案是:不太可能。世界衛生組織的官方指南稱,沒有信息或證據顯示,新冠病毒會通過蚊蟲叮咬來傳播。
For starters, the coronavirus is a respiratory virus, and the main mode of transmission are viral droplets released into the air when an infected person coughs or sneezes. For a mosquito to become infected with a virus, it must be present in the blood the mosquito feeds on.
首先,新冠病毒是一種呼吸道病毒,這種病毒的主要傳播模式是感染者咳嗽或打噴嚏時把帶有病毒的飛沫釋放到空氣中。一只蚊子要感染上新冠病毒,病毒就必須進入蚊子吸食的血液中。
"SARS-CoV2 (the virus that causes COVID-19) is a respiratory virus that is almost exclusively contained within the lungs and respiratory tract of infected people, and rarely gets into the blood,” Emily Gallichotte, PhD, a postdoctoral researcher in the department of microbiology, immunology, and pathology at Colorado State University, tells Health.
科羅拉多州立大學微生物學、免疫學與病理學系的博士后研究員艾米麗·蓋麗洛特博士告訴健康網說:“新冠病毒是一種呼吸道病毒,幾乎完全存在于感染者的肺部和呼吸道中,很少會進入血液中。”
Plus, for a virus to pass to a person through a mosquito or other kind of insect bite—such as a tick bite—the virus must be able to replicate inside the mosquito or tick. Neither the new coronavirus nor any other type of coronavirus has been shown to do that.
而且,病毒要通過蚊子或其他昆蟲叮咬(比如蜱蟲叮咬)傳播給另一個人,病毒必須能在蚊蟲或蜱蟲體內復制。事實表明,新冠病毒和其他任何一種冠狀病毒都無法做到這點。
"It’s quite a complex process,” former US Navy entomologist Joseph M. Conlon, who has extensive worldwide experience in mosquito control and is technical advisor to the American Mosquito Control Association (AMCA), tells Health. “First of all, the mosquito would have to pick up the requisite amount of virus during its bite. The virus must then not only survive the digestive process, but replicate within the mosquito and pass through the gut wall to the coelom (main body cavity) of the mosquito. From there it must make its way to the salivary glands and be expressed by the mosquito as part of its salivary secretions.”
曾在美國海軍服役的昆蟲學家約瑟夫·M·康倫告訴健康網說:“這是一個相當復雜的過程。” 康倫在蚊蟲控制方面有著豐富的全球經驗,也是美國控蚊協會的技術顧問。“首先,蚊子必須在叮咬過程中吸收足夠的病毒。病毒不僅必須在消化過程中存活下來,還必須在蚊子體內進行復制,并通過腸壁進入體腔。之后還必須到達唾液腺,并作為唾液分泌物釋放出來。”
Furthermore, mosquitoes are very genetically different from humans. “This makes it challenging for viruses to have the ability to infect both of us,” says Gallichotte. “We have different receptors on the surface of cells and different replication machinery inside our cells.”
此外,蚊子的基因和人類大不相同。蓋麗洛特說:“這讓病毒難以既感染人類又感染蚊蟲。我們的細胞表面有不同的感受器,細胞內部的復制機制也不同。”
Relatively few human viruses have the ability to infect both humans and mosquitoes. “The vast majority of human viruses (such as influenza, HIV, and herpes) have been infecting humans for a very very long time, and even though many of these end up in our blood, they are still unable to infect mosquitoes,” says Gallichotte. “Conversely, there are many mosquito viruses that are unable to infect humans, or any mammals. There are no known coronaviruses that can infect mosquitoes.”
能夠既感染人類又感染蚊蟲的人類病毒相對較少。蓋麗洛特說:“絕大多數人類病毒(比如流感、艾滋病和皰疹)很長很長的時間以來一直在感染人類,盡管其中的許多病毒最終都進入了人類的血液,但仍無法感染蚊蟲。反之,許多蚊蟲病毒也無法感染人類或其他任何哺乳動物。目前已知的冠狀病毒還沒有能夠感染蚊子的。”
Viruses that can be spread to humans by mosquitoes include West Nile virus, the virus that causes dengue fever, and chikungunya virus, which all circulate in the blood of infected people. “West Nile virus is able to infect a mosquito to the point where the virus load is abundant in the salivary glands,” Melissa Doyle, scientific program manager at the San Gabriel Valley Mosquito and Vector Control District (SGVMVCD), tells Health. “When the mosquito bites a person, the virus is able to travel from the salivary glands into the human body.”
能夠通過蚊子傳播給人類的病毒包括引發登革熱的西尼羅河病毒和基孔肯亞病毒,這些病毒都在感染者的血液中循環。圣蓋博山谷蚊及病媒控制區的科學項目經理梅麗莎·道爾告訴健康網說:“西尼羅河病毒能夠感染蚊子,并在蚊子的唾液腺里大量聚積。當蚊子叮咬人時,病毒能通過唾液腺傳播給人體。”
So it’s pretty clear that COVID-19 is the last thing you should be worrying about if a mosquito has been feasting on your leg. Keep swatting them away, though. “Due to the heavy focus on COVID-19, many people may forget that disease threats may already be buzzing right outside their window.” SGVMVCD Public Information Officer Levy Sun tells Health.
因此很明顯,如果蚊子叮了你的腿,你完全不用擔心會感染新冠病毒。但是還是應該把它們拍走。圣蓋博山谷蚊及病媒控制區公共信息官萊維·孫告訴健康網說:“由于現在非常關注新冠病毒,許多人也許忘記了窗外嗡嗡響的疾病威脅。”
Conlon points out that mosquitoes can factor into the severity of COVID-19, meaning it’s crucial to maintain robust measures to reduce their numbers. “Studies have shown that factors contributing to potentially serious or fatal outcomes attendant to COVID-19 infection involve underlying medical issues, such as neurologic conditions that weaken the ability to cough or an already stressed immune system due to concurrent infection by mosquito-borne viruses,” he says.
康倫指出,蚊子會加重新冠肺炎的病情,這意味著持續采取強硬措施來降低蚊蟲數量是至關重要的。他說:“研究顯示,感染新冠病毒后引發致命結果的因素包括潛在的醫療問題,比如減弱咳嗽能力的神經系統疾病,或蚊蟲攜帶病毒導致的并發感染給免疫系統造成的負擔。”
Mosquitoes or no mosquitoes, it’s still crucial to keep following healthy coronavirus protocol to protect yourself and others from COVID-19. Clean your hands frequently, practice social distancing, stay home if you’re sick, and avoid close contact with anyone who is coughing and sneezing.
無論有沒有蚊子,堅持遵守衛生防疫要求來保護自己和他人免受新冠病毒感染仍然是至關重要的。勤洗手,保持社交距離,病了就在家休息,避免和任何咳嗽或打噴嚏的人密切接觸。
福奇:美國每天新增10萬新冠確診病例也不會驚訝 呼吁人們戴口罩
Fauci warns Congress that new US coronavirus cases could rise to 100,000 a day
Coronavirus task force member Dr. Anthony Fauci issued a stark warning on Tuesday to lawmakers on Capitol Hill, telling them he wouldn't be surprised if the US sees new cases of coronavirus rising to a level of 100,000 a day.
美國抗疫專家安東尼?福奇博士6月30日對美國國會議員發出嚴厲警告。他表示,如果美國每日新增新冠肺炎確診病例達到10萬例,他不會感到驚訝。
"We are now having 40-plus thousand new cases a day. I would not be surprised if we go up to 100,000 a day if this does not turn around and so I am very concerned," Fauci told the Senate Health, Education, Labor and Pensions Committee during a hearing on the pandemic on Tuesday.
6月30日,福奇出席國會參議院衛生、教育、勞工與養老金委員會關于新冠疫情的聽證會時說:“美國現在每日新增確診病例達4萬多例。如果情況沒有好轉以致每日新增10萬確診病例,我不會感到驚訝,所以我非常擔心。”
Fauci expressed dismay over people congregating in crowds and not wearing masks and inadequate attention being paid to guidelines on reopening.
福奇還對人們聚集且不戴口罩、以及人們對重新開放的指導方針重視不足表示失望。
"We're going to continue to be in a lot of trouble, and there's going to be a lot of hurt if that does not stop," he said.
他說:“我們將繼續面臨很多麻煩,如果這些情況不停止,將會對人們造成更多傷害。”
The US reported more than 40,000 new Covid-19 cases on Friday, its biggest daily jump yet.
上周五(6月26日),美國新冠肺炎新增確診病例超過4萬例,是迄今為止單日最大增幅。
Asked if the pandemic is under control, Fauci said, "I am not satisfied with what's going on because we are going in the wrong direction if you look at the curves of the new cases, so we've really got to do something about that and we need to do it quickly," adding, "Clearly we are not in total control right now."
當被問及疫情是否得到控制時,福奇說:“我對現在的情況感到不滿,因為如果看新增病例曲線,我們的努力方向是錯誤的,所以我們真的需要做點什么,而且要快。”福奇補充道:“顯然我們現在還沒有完全控制住疫情。”
Fauci said that he can't make an accurate prediction of the number of cases and deaths the US will see before the pandemic is over, but said, "It's going to be very disturbing, I will guarantee you that."
福奇說,在疫情結束之前,他無法準確預測美國的新冠肺炎確診病例數和死亡人數,但他說:“我向你們保證,情況會令人非常不安。”
Fauci and US Centers for Disease Control and Prevention Director Dr. Robert Redfield stressed the importance of wearing masks during testimony before a Senate committee on Tuesday, with Fauci saying "we recommend masks for everyone".
本周二在出席參議院委員會聽證會時,福奇還與美國疾病控制和預防中心主任羅伯特?雷德菲爾德博士一同強調戴口罩的重要性。福奇說:“我們建議每個人都戴口罩。”
"Masks are extremely important," Fauci said, adding, "It's people protecting each other. Anything that furthers the use of masks, whether it's giving out free masks or any other mechanism, I am thoroughly in favor of."
福奇說:“戴口罩非常重要,這是讓人們互相保護。任何能促進戴口罩的行為,無論是免費發放口罩還是其他任何機制,我都完全贊成。”
Redfield singled out younger Americans in particular to deliver a message that they are not exempt from the necessity of wearing a mask.
雷德菲爾德還特別針對美國年輕人說,他們也必須戴口罩。
"It is critical that we all take the personal responsibility to slow the transmission of Covid-19 and embrace the universal use of face coverings," he said. "Specifically, I'm addressing the younger members of our society, the Millennials and the Generation Zs -- I ask those that are listening to spread the word."
他說:“重要的是,我們每個人都要承擔起減緩新冠病毒傳播的個人責任,并接受普遍佩戴口罩這種情況。具體地說,我是在對我們社會的年輕人,千禧一代和Z一代講話——我要求那些正在聆聽的人傳播這種觀點。”
Fauci indicated that he would support an effort to increase the production of high-quality masks in the US and distribute them free of charge to the American public in response to a question from Vermont independent Sen. Bernie Sanders.
福奇在回答佛蒙特州獨立參議員伯尼·桑德斯的問題時表示,他將支持提高美國高質量口罩的產量,并向美國公眾免費發放口罩。
More than half of all states are seeing a rise in cases, and Florida, Texas and Arizona are getting hit particularly hard. Texas has begun scaling back its reopening, and beaches in Florida have closed for the upcoming holiday weekend.
美國超過一半的州確診病例呈上升趨勢,其中佛羅里達州、德克薩斯州和亞利桑那州的情況尤為嚴重。德克薩斯州已經減緩了重新開放的計劃,佛羅里達州的海灘也在即將到來的周末假期關閉。
【美國最新疫情數據】
據美國約翰斯?霍普金斯大學數據統計,截至北京時間7月1日6時41分,美國累計新冠確診病例達2628091例,累計死亡達127286例。
歐盟將對10余個域外國家開放邊界 相關文章:
★ 改革開放40周年高考作文寫作素材
上一篇:新冠疫情促使非洲網購加速發展
下一篇:疫情時期的別樣球賽:紙板人當觀眾