想知道英國(guó)的酒吧禮儀嗎?今天小編給大家?guī)?lái)英國(guó)的酒吧禮儀,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。
英國(guó)的酒吧禮儀
Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker‘s eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.
就愛(ài)排隊(duì)的英國(guó)人而言,酒吧里看不到正式的排隊(duì),這令人感到驚訝。酒保有本領(lǐng)知道該輪到誰(shuí)了。你可以做些動(dòng)作引起酒保的注意,但有規(guī)可循。不要大聲嚷嚷,不要在吧臺(tái)面上敲擊錢(qián)幣,不要叭叭地彈手指,不要像快淹死的人那樣揮動(dòng)手臂,不要繃著臉,不要唉聲嘆氣,不要翻動(dòng)眼珠。在不該干的事當(dāng)中還絕對(duì)不要搖晃掛在吧臺(tái)后面的鈴,那是酒吧老板用的,表示關(guān)門(mén)時(shí)間到了。關(guān)鍵是你要讓酒保看見(jiàn)你。你可以舉起空杯子或錢(qián),可不要搖晃。你臉上可以流露等待、期望,甚至略帶焦急的表情。你如果顯得太心滿(mǎn)意足的樣子,酒保會(huì)認(rèn)為他們已經(jīng)為你提供服務(wù)了。
Always say "please" and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don‘t like people standing idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout which take considerably longer to pour than other drinks.
要把“請(qǐng)”字掛在嘴邊,要盡量記住一些英國(guó)酒保最厭惡的事。他們不喜歡酒客拿不定主意而讓他們等著;不喜歡好多客人等著買(mǎi)酒而有人卻靠著吧臺(tái)站著;也不喜歡有人等到最后才說(shuō)要喝像愛(ài)爾蘭烈性黑啤酒那樣的酒,因?yàn)楸绕饎e的酒來(lái),準(zhǔn)備這種酒的時(shí)間要長(zhǎng)得多。
One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain‘s 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :" I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink." But they do, and if you follow these tips you should be able to do so, too.
一個(gè)曾花了半年時(shí)間,去了英國(guó)61000家酒吧中的800個(gè),訪談50位酒吧老板和酒保以及1000多個(gè)酒客的荷蘭旅游者說(shuō):"我不明白英國(guó)人是怎么給自已買(mǎi)到酒的。"可事實(shí)上他們就能。如果你按著本文所說(shuō)的忠告去做,你也能如愿以?xún)數(shù)刭I(mǎi)到酒。
Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity. The correct behaviour is to offer them a drink. Pubs pride themselves on their egalitarian atmosphere. A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.
說(shuō)到“小費(fèi)”,你可千萬(wàn)別給酒保現(xiàn)金以表示謝意。正確的做法是請(qǐng)酒保喝一盅。酒吧為自己的平等氣氛感到自豪。現(xiàn)金小費(fèi)會(huì)使人想到酒保是伺候人的,而請(qǐng)喝一杯則是友好的表示。
布萊頓當(dāng)選英國(guó)“最健康城市”
Brighton "healthiest" city in Britain
Brighton is the healthiest city in Britain with the highest level of personal trainers, yoga clubs and health food stores, according to a survey released on Friday.
The seashore of Brighton, Britain.
The study, which looked at a range of 19 statistics covering health, fitness and environment, said the southern English resort had the highest number of residents who eat at least five portions of fruit and vegetables a day.
The research, conducted for the Sky Travel channel, compared 15 cities across the UK.
Bristol and London were the next healthiest cities, with Liverpool, Glasgow and Sheffield the least healthy.
It said Brighton residents lived to an average of 78 years, a year more than the average of the 15 sampled cities.
They are twice as likely to walk or cycle to work.
Compared to the national average, the resort has nearly a third more health food stores per head and two-and-a-half times as many personal trainers.
It had twice as many yoga clubs per head than the other cities sampled, while the level of obese inhabitants is below the national average.
Last year a survey found that Brighton residents had the best levels of cholesterol and blood pressure in Britain.
上周五的一項(xiàng)調(diào)查顯示,英國(guó)城市布萊頓擁有全國(guó)最多的私人健身教練、瑜伽館和健康食品店,因而被評(píng)為英國(guó)“最健康的城市”。
這項(xiàng)調(diào)查對(duì)健康、身體狀況、環(huán)境等19項(xiàng)數(shù)據(jù)指標(biāo)進(jìn)行了考察,結(jié)果發(fā)現(xiàn),這個(gè)位于英國(guó)南部的度假勝地每天攝入至少五份水果和蔬菜的居民數(shù)量最多。
這項(xiàng)為“天空旅游”頻道所做的調(diào)查涉及英國(guó)15個(gè)城市。
調(diào)查顯示,布里斯托爾和倫敦為僅次于布萊頓的兩大健康城市,而利物浦、格拉斯哥和設(shè)菲爾德則是英國(guó)最不健康的城市。
調(diào)查表明,布萊頓居民的平均壽命為78歲,比15個(gè)抽樣城市的居民平均壽命長(zhǎng)一年。
在布萊頓,步行或騎車(chē)去上班的人數(shù)比例是其他城市的兩倍。
此外,布萊頓的人均健康食品店數(shù)量高出全國(guó)平均水平近三分之一,私人教練數(shù)量則是全國(guó)平均水平的2.5倍。
布萊頓的人均瑜伽館數(shù)量為其它抽樣城市的2倍,城市居民的肥胖比例則低于全國(guó)平均水平。
去年的一項(xiàng)調(diào)查顯示,布萊頓居民的膽固醇水平和血壓狀況為全國(guó)最佳。
Vocabulary:
personal trainer : 私人健身教練
portion : a helping of food(一份食物)
各國(guó)城市之“最”
Brighton 'Healthiest City' of Britain
布萊頓:英國(guó)"最健康"城市
Milwaukee 'Drunkest City' of US
密爾沃基:美國(guó)"頭號(hào)酒鬼城市"
Oslo 'Most expensive' city of the world
奧斯陸:世界生活費(fèi)用最高的城市
Nottingham 'Burglary City' of UK
諾丁漢:英國(guó)"盜竊之都"
Zurich 'Best City' to live
瑞士蘇黎世:全球最適合居住的城市
Baghdad 'Worst City' to live
巴格達(dá):全球最不適合居住的城市
Edinburgh 'Books Literary title'
愛(ài)丁堡:世界文學(xué)之城
Las Vegas 'Wedding Capital ' of the world
拉斯維加斯:世界結(jié)婚之都
Twinsburg 'Twin City' of the world
特溫斯堡:世界雙胞胎之城
Miami 'Most frequent phone-use City' of US
邁阿密:美國(guó)使用手機(jī)最頻繁的城市
Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker‘s eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.
就愛(ài)排隊(duì)的英國(guó)人而言,酒吧里看不到正式的排隊(duì),這令人感到驚訝。酒保有本領(lǐng)知道該輪到誰(shuí)了。你可以做些動(dòng)作引起酒保的注意,但有規(guī)可循。不要大聲嚷嚷,不要在吧臺(tái)面上敲擊錢(qián)幣,不要叭叭地彈手指,不要像快淹死的人那樣揮動(dòng)手臂,不要繃著臉,不要唉聲嘆氣,不要翻動(dòng)眼珠。在不該干的事當(dāng)中還絕對(duì)不要搖晃掛在吧臺(tái)后面的鈴,那是酒吧老板用的,表示關(guān)門(mén)時(shí)間到了。關(guān)鍵是你要讓酒保看見(jiàn)你。你可以舉起空杯子或錢(qián),可不要搖晃。你臉上可以流露等待、期望,甚至略帶焦急的表情。你如果顯得太心滿(mǎn)意足的樣子,酒保會(huì)認(rèn)為他們已經(jīng)為你提供服務(wù)了。
Always say "please" and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don‘t like people standing idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout which take considerably longer to pour than other drinks.
要把“請(qǐng)”字掛在嘴邊,要盡量記住一些英國(guó)酒保最厭惡的事。他們不喜歡酒客拿不定主意而讓他們等著;不喜歡好多客人等著買(mǎi)酒而有人卻靠著吧臺(tái)站著;也不喜歡有人等到最后才說(shuō)要喝像愛(ài)爾蘭烈性黑啤酒那樣的酒,因?yàn)楸绕饎e的酒來(lái),準(zhǔn)備這種酒的時(shí)間要長(zhǎng)得多。
One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain‘s 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :" I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink." But they do, and if you follow these tips you should be able to do so, too.
一個(gè)曾花了半年時(shí)間,去了英國(guó)61000家酒吧中的800個(gè),訪談50位酒吧老板和酒保以及1000多個(gè)酒客的荷蘭旅游者說(shuō):"我不明白英國(guó)人是怎么給自已買(mǎi)到酒的。"可事實(shí)上他們就能。如果你按著本文所說(shuō)的忠告去做,你也能如愿以?xún)數(shù)刭I(mǎi)到酒。
Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity. The correct behaviour is to offer them a drink. Pubs pride themselves on their egalitarian atmosphere. A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.
說(shuō)到“小費(fèi)”,你可千萬(wàn)別給酒保現(xiàn)金以表示謝意。正確的做法是請(qǐng)酒保喝一盅。酒吧為自己的平等氣氛感到自豪。現(xiàn)金小費(fèi)會(huì)使人想到酒保是伺候人的,而請(qǐng)喝一杯則是友好的表示。
布萊頓當(dāng)選英國(guó)“最健康城市”
Brighton "healthiest" city in Britain
Brighton is the healthiest city in Britain with the highest level of personal trainers, yoga clubs and health food stores, according to a survey released on Friday.
The seashore of Brighton, Britain.
The study, which looked at a range of 19 statistics covering health, fitness and environment, said the southern English resort had the highest number of residents who eat at least five portions of fruit and vegetables a day.
The research, conducted for the Sky Travel channel, compared 15 cities across the UK.
Bristol and London were the next healthiest cities, with Liverpool, Glasgow and Sheffield the least healthy.
It said Brighton residents lived to an average of 78 years, a year more than the average of the 15 sampled cities.
They are twice as likely to walk or cycle to work.
Compared to the national average, the resort has nearly a third more health food stores per head and two-and-a-half times as many personal trainers.
It had twice as many yoga clubs per head than the other cities sampled, while the level of obese inhabitants is below the national average.
Last year a survey found that Brighton residents had the best levels of cholesterol and blood pressure in Britain.
上周五的一項(xiàng)調(diào)查顯示,英國(guó)城市布萊頓擁有全國(guó)最多的私人健身教練、瑜伽館和健康食品店,因而被評(píng)為英國(guó)“最健康的城市”。
這項(xiàng)調(diào)查對(duì)健康、身體狀況、環(huán)境等19項(xiàng)數(shù)據(jù)指標(biāo)進(jìn)行了考察,結(jié)果發(fā)現(xiàn),這個(gè)位于英國(guó)南部的度假勝地每天攝入至少五份水果和蔬菜的居民數(shù)量最多。
這項(xiàng)為“天空旅游”頻道所做的調(diào)查涉及英國(guó)15個(gè)城市。
調(diào)查顯示,布里斯托爾和倫敦為僅次于布萊頓的兩大健康城市,而利物浦、格拉斯哥和設(shè)菲爾德則是英國(guó)最不健康的城市。
調(diào)查表明,布萊頓居民的平均壽命為78歲,比15個(gè)抽樣城市的居民平均壽命長(zhǎng)一年。
在布萊頓,步行或騎車(chē)去上班的人數(shù)比例是其他城市的兩倍。
此外,布萊頓的人均健康食品店數(shù)量高出全國(guó)平均水平近三分之一,私人教練數(shù)量則是全國(guó)平均水平的2.5倍。
布萊頓的人均瑜伽館數(shù)量為其它抽樣城市的2倍,城市居民的肥胖比例則低于全國(guó)平均水平。
去年的一項(xiàng)調(diào)查顯示,布萊頓居民的膽固醇水平和血壓狀況為全國(guó)最佳。
Vocabulary:
personal trainer : 私人健身教練
portion : a helping of food(一份食物)
各國(guó)城市之“最”
Brighton 'Healthiest City' of Britain
布萊頓:英國(guó)"最健康"城市
Milwaukee 'Drunkest City' of US
密爾沃基:美國(guó)"頭號(hào)酒鬼城市"
Oslo 'Most expensive' city of the world
奧斯陸:世界生活費(fèi)用最高的城市
Nottingham 'Burglary City' of UK
諾丁漢:英國(guó)"盜竊之都"
Zurich 'Best City' to live
瑞士蘇黎世:全球最適合居住的城市
Baghdad 'Worst City' to live
巴格達(dá):全球最不適合居住的城市
Edinburgh 'Books Literary title'
愛(ài)丁堡:世界文學(xué)之城
Las Vegas 'Wedding Capital ' of the world
拉斯維加斯:世界結(jié)婚之都
Twinsburg 'Twin City' of the world
特溫斯堡:世界雙胞胎之城
Miami 'Most frequent phone-use City' of US
邁阿密:美國(guó)使用手機(jī)最頻繁的城市