關(guān)于代理保險(xiǎn)業(yè)務(wù)相關(guān)表達(dá)該如何說(shuō)會(huì)更好更準(zhǔn)確呢?以下是小編給大家整理的關(guān)于代理保險(xiǎn)業(yè)務(wù)銀行英語(yǔ)情景口語(yǔ).希望可以幫到大家
Dialogue 1
對(duì)話一
A: Hello, Sir. What can I do for you today?
您好,先生。我今天能為您做些什么嗎?
B: I need to find a new way of getting my insurance.
我需要找一種新的買(mǎi)保險(xiǎn)的方式。
A: We've just started a new business at this bank,Bank-Insurance Link.
我們銀行剛剛開(kāi)始了一項(xiàng)新的業(yè)務(wù),叫做"銀保通"。
B: Could you give me some more details about that?
你能給我一些更詳細(xì)的介紹嗎?
A: Certainly. It could really benefit someone like you. Besides insurance for you, you can also get more or less dividends from the insurance company.
當(dāng)然可以。它可以真正讓像您一樣的人受益。除了保險(xiǎn)之外,您還可以從保險(xiǎn)公司或多或少地得到一些分紅。
B: That sounds great. More dividends if I want to purchase them!
這聽(tīng)起來(lái)好極了。如果我以后想購(gòu)買(mǎi)這些保險(xiǎn)的話,還可以拿到更多的紅利!
A: There are two different types that we are offering at the moment, Dividend Deposit and Dividend Participated Deposit.
我們目前提供有兩種不同的類(lèi)型,紅利存款和分紅派息存款。
B: I'll go through the materials that you have given me and return shortly. Thanks.
我要仔細(xì)看一下你給我的材料,一會(huì)兒就回來(lái)。謝謝。
Dialogue 2
對(duì)話二
A: Hello, Sir. So,you are back?
您好,先生。啊,您回來(lái)啦?
B: Yes,hello again. I would like to know the exact difference between Dividend Deposit and Dividend Participated Deposit.
是的,你好,又見(jiàn)面了。我想知道紅利存款和分紅派息存款到底有什么區(qū)別。
A: That's pretty easy to explain. With the Deposit, the interest is fixed, but the Dividend of each policy will be transferred automatically into your bank account by the end of each year. The longer the term, the higher the Dividend you earn. This is becausc it is calculatcd at the Compound Interest Rate.
這是很容易解釋的。辦理紅利存款的話,利息是固定的,而保險(xiǎn)紅利在每個(gè)保單年度末自動(dòng)轉(zhuǎn)到您的銀行賬戶(hù)里。期限越長(zhǎng),紅利越多。 這是因?yàn)樗前磸?fù)利計(jì)算的。
B: And I can purchase that here?
那么我可以在這里購(gòu)買(mǎi)嗎?
A: Yes. And if you already have a Current Account with us, the Insurance Premium can be paid through it, which saves all of us a lot of hassle.
可以。還有,如果您在我們這里已經(jīng)有了一個(gè)活期賬戶(hù)的話,保險(xiǎn)費(fèi)可以通過(guò)該賬戶(hù)支付,從而使我們雙方都避免了很多麻煩。
Dialogue 3
對(duì)話三
A: Good day to you. How can we assist you today?
您好。今天我們能如何為您效勞呢?
B: Hello, yes, can I do Bank-Insurance Link business here?
你好,是呀,我能在這里辦理"銀保通"業(yè)務(wù)嗎?
A: Yes, you can. The best way is to first select the company you want to buy from,then we can help you to do it. Do you have a Current Account here?
是的,您可以在這里辦。最好的辦法是先選擇您想購(gòu)買(mǎi)保險(xiǎn)的公司,然后我們就可以幫您辦理了。您在這里有活期存款賬戶(hù)嗎?
B: Yes. Is that necessary?
我有。它是必需的嗎?
A: Well, it certainly makes everything easier, both at this end and at your end.
嗯,它肯定會(huì)讓所有的手續(xù)更容易一些,無(wú)論是對(duì)我方還是對(duì)您都一樣。
B: OK. Here's my account details.
好吧。這是我的賬戶(hù)的詳細(xì)信息。
Dialogue 4
對(duì)話四
A: You've decided that you definitely want to purchase this particular one?
您已經(jīng)決定了肯定是要購(gòu)買(mǎi)這個(gè)啦?
B: To be honest, I haven't really done much research.
老實(shí)說(shuō),我還真沒(méi)有仔細(xì)研究過(guò)。
A: I would recommend that you at least glance through these brochures, just to make sure that you have selected the right policy for you. Take your time, Sir.
我想建議您至少看一遍這些小冊(cè)子,以確保您選擇了正確的險(xiǎn)種。別著急,先生。
B: Thanks for your advice, after going through all of these materials I've decided not to go with my initial choice.
謝謝你的建議,看完了所有這些材料后,我已經(jīng)決定不買(mǎi)我當(dāng)初看中的那個(gè)險(xiǎn)種。
A: Of course, Sir. If I could have your details again and your ID, I'll check them and we can go on.
當(dāng)然,先生。能否請(qǐng)您再把您的詳細(xì)信息給我,還有您的身份證,我要檢查一下,然后我們可以繼續(xù)辦理了。