歡迎訪問拔筆兔范文大全網(wǎng)!

2020年翻譯考試一級口譯提升練習

天下 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

擁有知識改變命運,擁有理想改變態(tài)度。今天小編給大家?guī)砹?020年翻譯考試一級口譯提升練習,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

2020年翻譯考試一級口譯提升練習

A proposal to change long-standing federal policy and deny citizenship to babies born to illegal immigrants on U.S. soil ran aground this month in Congress, but it is sure to resurface – kindling bitter debate even if it fails to become law.

At issue is “birthright citizenship” – provided for since the Constitution’s 14th Amendment was ratified in 1868. Section 1 of that amendment, drafted with freed slaves in mind, says: “All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States.”

Some conservatives in Congress, as well as advocacy groups seeking to crack down on illegal immigration, say the amendment has been misapplied over the years, that it was never intended to grant citizenship automatically the babies of illegal immigrants. Thus they contend that federal legislation, rather than a difficult-to-achieve constitutional amendment, would be sufficient to end birthright citizenship.

“Most Americans feel it doesn’t make any sense for people to come into the country illegally, give birth and have a new U.S. citizen,” said the spokesman of the federation of American immigration reform. “But the advocates for illegal immigrants will make a fuss; they’ll claim you’re punishing the children, and I suspect the leadership doesn’t want to deal with that.”

【參考譯文】

本月,一項意在改變存在已久的聯(lián)邦政策、拒絕給予在美國的非法移民所生的子女公民身份的提案在國會擱了淺,但是這個提案肯定會重新出臺——即使該提案不能成為法律,也會引起激烈的爭論。

爭論的焦點是“與生俱來的公民權(quán)”——自1868年批準的憲法第14條修正案以來就對這一權(quán)利作了規(guī)定。以獲得自由的奴隸為本意而起草的該修正案第一款規(guī)定:“凡在美國出生或歸化美國、且受美國管轄之人,皆為美國公民。”

國會中的一些保守派以及主張對非法移民進行嚴厲打擊的團體聲言,多年來該修正案應用不當,其用意從來就不是理所當然的要給予非法移民的子女公民權(quán)。因而,他們宣稱通過聯(lián)邦立法,而不是一條難以達成的憲法修正案,就足以終結(jié)與生俱來的公民權(quán)。

“大多數(shù)美國人認為,非法進入美國的人在美國生兒養(yǎng)女,使新生的子女成為美國的新公民,這是沒有道理的,”美國移民改革聯(lián)合會的發(fā)言人說。“但是非法移民的代言人定會小題大做;他們會說你們是在懲罰孩子,因此我料想我們的領導人不會愿意面對這件事情。”

2020年翻譯考試一級口譯提升練習

中華文明歷來注重親仁善鄰,講求和睦相處。中國人在對外關系中始終秉承“強不執(zhí)弱”、“富不侮貧”的精神,主張“協(xié)和萬邦”。中國人提倡“海納百川,有容乃大”,主張吸納百家優(yōu)長、兼集八方精義。中國堅定不移地走和平發(fā)展道路,既通過維護世界和平來發(fā)展自己,又通過自身的發(fā)展來促進世界和平。中國堅持實施互利共贏的對外開放戰(zhàn)略,真誠愿意同各國廣泛開展合作,真誠愿意兼收并蓄、博采各種文明之長,以合作謀和平、以合作促發(fā)展,推動建設一個持久和平、共同繁榮的和諧世界。

【參考譯文】

The Chinese civilization has always given prominence to cordiality, benevolence, and good neighborliness and laid stress on living in harmony with others. In foreign relations, the Chinese people have always believed that “the strong should not oppress the weak and the rich should not bully the poor” and advocate that “all nations live side by side in perfect harmony.”

The Chinese hold that “one should be as inclusive as the ocean, which is vast because it admits hundreds of rivers” and call for drawing upon the strength and useful experiences of other people. China commits itself firmly to peaceful development, accelerating its development by upholding world peace and promoting world peace through its own development.

China firmly pursues a strategy of opening-up for mutual benefit and win-win outcomes, genuinely willing to enter into extensive cooperation with other countries and to embrace everything that is useful and draws on the strength of other civilizations. It will pursue peace and development through cooperation so as to promote the building of a harmonious world characterized by enduring peace and common prosperity.

2020年翻譯考試一級口譯提升練習

Well before his death, Peter Drucker had already become a legend. Over his 95 prolific years, he had been a true Renaissance man, and teacher of religion, philosophy and political science. But his most important contribution, clearly, is in business. What John Keynes is to economics, Drucker is to management.

In the 1980s Peter Drucker began to have grave doubts about business and even capitalism itself. He no longer saw the corporation as the ideal space to create community. In fact, he saw nearly the opposite: a place where self-interest had triumphed over the egalitarian principles he long championed. In both his writings and speeches, Drucker emerged as one of Corporate America's most important critics. When conglomerates were the rage, he preached against reckless mergers and acquisitions. When executives were engaged in empire-building, he argued against excess staff and the inefficiencies of numerous "assistants to".

In a 1984 essay he persuasively argued that CEO pay had rocketed out of control and implored boards to hold CEO compensation to no more than 20 times what the rank and file made. He maintained that multi-million-dollar severance packages had perverted management's ability to look out anything but itself. What particularly enraged him was the tendency of corporate managers to reap massive earnings while firing thousands of their workers. "This is morally and socially unforgivable," wrote Drucker, "and we will pay a heavy price for it."

【參考譯文】

彼得?德魯克在世時就已成為傳奇人物。在 95 年的光輝歲月里,他廣著名作,多才多藝,在宗教、哲學以及政治學領域都堪為人師。然而他最重要的成就無疑還是在商業(yè)領域。管理學中的德魯克正如經(jīng)濟學里的約翰 . 凱恩斯。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

二十世紀八十年代,彼得?德魯克開始對商業(yè)模式乃至資本主義制度本身產(chǎn)生了深深的懷疑。他不再認為公司是創(chuàng)造和諧氛圍的理想場所,事實上,他所目睹的與此截然相反:公司里人人各為其利,而這與他一直倡導的公平原則相違背。無論是在著作還是演講中,德魯克都針鋒相對,成為美國式企業(yè)制度最重要的批判者之一。適逢大財團紛紛涌現(xiàn),他不厭其煩,盡數(shù)此類瘋狂兼并和收購的弊端。當職業(yè)經(jīng)理人們埋頭建造商業(yè)帝國時,他指出冗員和機構(gòu)臃腫會造成效率低下,危害不淺。

1984 年,他撰文有力地說明企業(yè)首席行政官的薪酬之高已近失控,并強烈建議各公司的董事會將其首席執(zhí)行官的離職補償金控制在普通員工的二十倍以內(nèi)。他認為,企業(yè)高管動輒數(shù)百萬美元的離職補償金,使他們本末倒置,只管個人利益。最使他氣憤的是公司經(jīng)理人一方面自己收入豐厚,另一方面卻在大批裁員。德魯克寫道,“無論是在道德層面,還是在社會層面,這都是無法原諒的,我們會為此付出沉重的代價。”

2020年翻譯考試一級口譯提升練習

中國政府把環(huán)境保護作為一項基本國策。保護環(huán)境關系到我國現(xiàn)代化建設的全局和長遠發(fā)展,是造福當代、惠及子孫的事業(yè)。堅持保護環(huán)境的基本國策,深入實施可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略;堅持預防為主、綜合治理,全面推進、重點突破,著力解決危害人民群眾健康的突出環(huán)境問題;堅持創(chuàng)新體制機制,依靠科技進步,強化環(huán)境法治,發(fā)揮社會各方面的積極性。我國環(huán)境保護取得了積極進展,環(huán)境污染和生態(tài)破壞加劇的趨勢減緩,部分流域區(qū)域污染治理取得初步成效,部分城市和地區(qū)環(huán)境質(zhì)量有所改善,工業(yè)產(chǎn)品的污染排放強度有所下降。

【參考譯文】

The Chinese government regards environmental protection as a basic national policy. Environmental protection not only has a bearing on the overall situation of China’s modernization drive and its long-term development, but also constitutes an undertaking which will benefit the Chinese people of today and their descendents. Sticking to environmental protection as a basic national policy, Chinese government has deeply implemented sustainable strategies for development. Adhering to the principle of comprehensive control with the emphasis on prevention, entire push-on with breakthroughs in key areas, Chinese government has made great efforts to solve those striking environmental problems threatening people’s health. It has persisted in institutional innovation, relied on technological advances, strengthened the role of law in environmental protection and brought into full play the initiative of various sectors of the society. Thanks to the achievements in our environmental protection, the trend toward aggravated environmental pollution and ecological destruction has slowed down, pollution control in some river basins has achieved some initial success, the environmental quality of some cities and regions has improved to some extent, and the extent of pollution discharge of industrial products has lessened.


2020年翻譯考試一級口譯提升練習相關文章:

★ 英語翻譯

★ 英語學習

精選圖文

電商運營 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網(wǎng) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標準件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓機構(gòu)
4482
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 91丨九色丨首页| 久久久久无码中| 超碰色偷偷男人的天堂| 日本一区二区三区在线视频观看免费| 国产乱国产乱老熟300部视频 | 91精品国产自产在线观看高清| 欧美日韩在线不卡| 国产男女猛烈无遮挡免费视频网站 | 一本色道久久88综合日韩精品 | 亚洲熟妇久久精品| 五月婷婷在线视频| 日批视频网址免费观看| 免费无码黄十八禁网站在线观看| 99久久人人爽亚洲精品美女| 欧洲大片无需服务器| 国产freexxxx性播放| bbbbbbbbb欧美bbb| 欧美人与动人物姣配xxxx| 国产五月天在线| av毛片免费看| 最近韩国电影免费高清播放在线观看| 国产人伦视频在线观看| juy639黑人教练君岛美绪| 欧美亚洲国产精品久久| 国产中的精品一区的| AV天堂午夜精品一区| 日韩视频在线观看| 免费黄网站在线看| 中文字幕免费在线看线人| 成视频年人黄网站免费视频| 亚洲欧美日韩精品专区| 野狼第一精品社区| 夜夜爽一区二区三区精品| 国产亚洲欧美另类一区二区三区| √最新版天堂资源网在线| 欧美sss视频| 十七岁免费观看高清| 草草影院第一页| 性欧美video在线播放| 亚洲人成片在线观看| 精品国产午夜肉伦伦影院|